• 8 495 988-91-96 8 800 777-012-7
  • 4-й Лесной пер., 4 info@martinperevod.ru
  • Пн - Чт, 9:00 до 19:00 Птн до 18:00

Перевод личных документов

Перевод документов

Бюро переводов «Мартин» предоставляет услугу по переводу документов в Москве и регионах. Данную услугу можно разделить на две основные подгруппы - это перевод корпоративных документов и перевод личных документов.

Корпоративный перевод

К корпоративному переводу относится письменный перевод всех документов, связанных с юридическими лицами, клиентами бюро переводов «Мартин». Переведенные документы могут быть заверены нотариально, либо печатью бюро переводов «Мартин», а так же апостилированы, либо легализованы в ТППРФ или консульстве консульстве страны назначения. Корпоративному переводу подлежат следующие виды документов:

Корпоративный перевод может быть предоставлен на льготных условиях, при заключение договора на корпоративное обслуживание. Всем сотрудникам компании клиента, заключивших договор на корпоративное обслуживание, предоставляется скидка в размере 30% на перевод личных документов. Для предоставления скидки, необходимо предварительно выслать заявку на перевод с фирменного почтового ящика или иметь с собой справку с места работы, давностью не более трех календарных месяцев, в произвольной форме, о том, что предъявитель справки действительно является сотрудником компании клиента.

Перевод личных документов

Перевод личных документов требуется по самым разным причинам – учеба за границей, оформление вида на жительство, оформление на работу за границей, заключение договоров с иностранными партнерами, и так далее.

Бюро переводов «Мартин» предлагает перевод таких личных документов:

  • паспорт;
  • водительское удостоверение;
  • свидетельство о рождении;
  • свидетельство о смерти;
  • свидетельство о браке;
  • свидетельство о разводе;
  • зачетная книжка;
  • аттестат;
  • диплом;
  • военный билет;
  • пенсионное удостоверение;
  • трудовая книжка;
  • справки;
  • личные дела;
  • различные разрешения и т. д.

Кроме того, к переводу личных документов относится и перевод личной переписки.

Почему перевод паспорта, диплома и других личных документов считается особенным?

Перевод паспорта, аттестата, диплома, военного билета, справки – все нужно, и все это важно. Поэтому не стоит доверять данную работу кому попало. Только кажется, что это самый простой перевод, который вообще существует. И на первый взгляд перевод свидетельств, разного рода справок, паспорта действительно не представляет собой ничего сложного. Ведь все уже заранее известно – содержание документов, нужные для заполнения поля и так далее. Можно уточнить содержание документа у его владельца, если что-то непонятно.

Перевод личных документов_3

Но такое отношение к переводу личных документов недопустимо. И при кажущейся простоте, задания по данному направлению весьма непросты. Одна ошибка, изменение одной буквы или цифры может привести к печальным последствиям. Поэтому от переводчика, который осуществляет такие заказы, требуется не только хорошее знание языка, но и максимальная внимательность, скрупулезность, профессиональная ответственность.

При переводе личных документов необходимо не только соблюдать правила оформления, терминологию, но и внимательность к каждой букве или цифре. Приблизительность перевода в данном случае недопустима. Что касается перевода личной переписки, то здесь, помимо точной передачи текста, важна конфиденциальность. Потому что личная переписка – весьма интимное дело, и конфиденциальность здесь нужна не меньше, чем при переводе деловой переписки. Поэтому стоит обратиться в профессиональное бюро переводов, о котором уже сложилась положительная репутация. В этом случае вы можете быть уверенны не только в качестве перевода, но и в полной конфиденциальности. Бюро обязано не только выполнить перевод документов, но и заверить точность перевода. Это может быть печать бюро и подпись переводчика, гарантийное письмо о верности перевода или нотариальное заверение. Все зависит от важности документов.

Как видите, перевод паспорта, аттестата, водительского удостоверения, диплома, свидетельства – все это не так и просто, как кажется. И, к сожалению, известны случаи, когда неправильный перевод водительского удостоверения лишал возможности пользоваться автомобилем за границей, а неправильный перевод военного билета, свидетельства о рождении приводил к более серьезным неприятностям.

Поэтому, даже если вам нужен перевод справки, самой обычной и незначительной (на ваш взгляд), не стоит рисковать. Обратитесь в Бюро переводов «Мартин».

Рекомендации клиентов

Оплатить заказ 
Заказать перевод 
Яндекс.Метрика