• 8 495 988-91-96 8 800 777-012-7
  • 4-й Лесной пер., 4 info@martinperevod.ru
  • Пн - Чт, 9:00 до 19:00 Птн до 18:00

Технический переводчик

Русский технический переводчик

Московское бюро переводов «Мартин» обладает достаточным штатом квалифицированных сотрудников для выполнения заказов любых объемов и сложности. Все переводчики агентства имеют профильное образование. Будьте уверены, что за выполнение Вашего заказа возьмется сотрудник, который специализируется именно в Вашей отрасли. К примеру, инструкцию к металлообрабатывающему станку будут переводить специалисты в области машиностроения, а не геологии или нефтепереработки и т.д.

Стоимость перевода

  • Название языка
  • Письменный перевод*
  • Устный перевод**
  • На Русский язык — 320 — 400 ₽
  • С Русского языка — 400 — 480 ₽
  • Последовательный — 2000 ₽
  • Синхронный — 3200 ₽
  • На Русский язык — 680 — 850 ₽
  • С Русского языка — 850 — 1020 ₽
  • Последовательный — 4250 ₽
  • Синхронный — 6800 ₽
  • На Русский язык — 640 — 800 ₽
  • С Русского языка — 800 — 960 ₽
  • Последовательный — 4000 ₽
  • Синхронный — 6400 ₽
  • Письменный перевод*
  • На Русский язык — 320 — 400 ₽
  • С Русского языка — 400 — 480 ₽
  • На Русский язык — 680 — 850 ₽
  • С Русского языка — 850 — 1020 ₽
  • На Русский язык — 640 — 800 ₽
  • С Русского языка — 800 — 960 ₽
  • Устный перевод**
  • Последовательный — 2000 ₽
  • Синхронный — 3200 ₽
  • Последовательный — 4250 ₽
  • Синхронный — 6800 ₽
  • Последовательный — 4000 ₽
  • Синхронный — 6400 ₽

Стоимость представлена в российских рублях на некоторые популярные языки, стоимость перевода остальных языков можно узнать здесь.

* Стоимость письменного перевода считается постранично. Одна переводческая страница — 1800 знаков с пробелами. Величина шрифта не влияет на стоимость перевода. На стоимость влияют такие факторы как тематика, объём и срочность перевода. Точную стоимость мы вышлем вам в смете, когда получим сканы или исходники документов которые Вам необходимо перевести. Минимальный заказ 1 (одна) страница.

** Минимальный заказ составляет 3 (три) часа. Если заключён договор на корпоративное обслуживание, то минимальный лимит отсутствует. Если заказ составляет один рабочий день и более, то предоставляются значительные скидки. Компания Мартин оставляет за собой право отказать в предоставлении услуги, либо, в определённых случаях изменить стоимость предоставляемых услуг. При выполнении синхронного перевода работает один или два переводчика поочередно, это зависит от сложности и продолжительности мероприятия.

Все цены...

Переводчик технического языка

Существует множество программ и других технических средств, которые помогают в переводе технического языка. Это в первую очередь всевозможные электронные словари и глоссарии. Теперь переводчику не нужно хранить множество пыльных и тяжёлых словарей, так как существуют удобные в использовании их электронные версии, а также постоянно обновляющиеся переводческие базы, создаваемые современными переводчиками.

Технический английский переводчик

Использование глоссариев позволяет сохранить единство терминологии по всему тексту, а также во всей документации, полученной от одного заказчика. Технический английский глоссарий создаётся либо во время работы с документом, и тогда этими глоссариями смогут в будущем пользоваться другие переводчики, либо заказчиком, который желает, чтобы в переводе его документов использовалась ранее принятая терминология.

Таким образом, все эти технические средства не только экономят время, позволяя не тратить драгоценные минуты на выписывание терминов или постоянное возвращение к уже переведённому, но и помогают улучшать качество услуг перевода, давая возможность уделить больше времени литературной составляющей перевода.

Технический переводчик_3

Переводчик технических текстов

Важно, чтобы переводчик шёл в ногу со временем и не пасовал перед чем-то новым и неизвестным. Технологии пронизывают нашу жизнь насквозь. Переводческая практика не является исключением. Время, потраченное на изучение новых технологий, с лихвой окупится, когда переводы будут делаться в более короткие сроки. Конечно, и объёмы переводимых текстов значительно возросли по мере того, как наш мир превращался в «глобальную деревню». Кроме того, имея под рукой интернет, переводчик всегда может получить доступ к информации самого широкого профиля.

Компания «Мартин» старается всегда быть в курсе технических новинок в сфере перевода, успешно применяет их на практике, а также осуществляет обучение работе в различных программах новых сотрудников. Всё это позволяет нашей компании предлагать заказчику перевод высокого качества в максимально короткие сроки и по приемлемым ценам.

Рекомендации клиентов

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Бюро переводов Мартин™ — поймите вовремя!

Оплатить заказ 
Заказать перевод 
Яндекс.Метрика