Перевод технической литературы

Перевод научно технической литературы

Перевод технической литературы – особый вид работы. Здесь очень важны как высокая квалификация лингвиста, так и четкое понимание специфики темы. Готовая интерпретация должна не только иметь высокую степень точности и соответствовать всем отраслевым стандартам, но и сохранять единообразие профессиональных терминов. От специалиста требуется выполнить перевод, максимально близкий к оригиналу, и обеспечить качественную адаптацию текста.

Читайте рекомендации наших клиентов:
Рекомендации наших клиентов:

Особенности технической литературы

Перевод технической литературы – востребованное направление для специалистов, занятых в сферах:

  • Металлургии;
  • Энергетики;
  • Строительства;
  • Медицины;
  • Транспорта;
  • Машиностроения и т. д.

В отличие от перевода техдокументации работа с литературой зачастую ориентируется и на широкий круг читателей. Учебники, журналы, монографии, обзоры новинок электроники и т. д. могут быть востребованы среди преподавателей вузов, студентов и просто любителей техники. Это требует от переводчика умения не только соблюсти точность текста, но и максимально адаптировать перевод для лучшего восприятия аудиторией. Технической литературе не нужно превращаться в художественную, однако готовый текст не должен тяжело восприниматься, содержать неестественные для языка обороты и конструкции. Случается, что в русском языке отсутствуют эквиваленты иностранных терминов, – в этом случае переводчику нужно самостоятельно подобрать замену, не исказив смысл.

Стоимость перевода
Перевод с
Перевод на
Нотариальное заверение
Количество страниц
Апостиль
Предварительная стоимость
400
рублей

Отправить документы на расчёт

 

Что включает в себя перевод технической литературы

Ключевой момент в работе с техническими текстами – выбор специалиста. Переводчик должен понимать, о чем и для кого он пишет, разбираться в специфике отрасли и без труда оперировать специальными терминами. Ошибки и неточности могут привести к самым серьезным последствиям для заказчика. Сотрудники бюро переводов «Мартин» в большинстве случаев имеют два высших образования – лингвистическое и специальное. После того как переводчик выполнил свою работу, текст вычитывается редактором и корректором. Все это позволяет получить на выходе качественный профессиональный технический перевод.

Преимущества сотрудничества с бюро «Мартин»

Наше бюро сертифицировано по международному стандарту качества переводов ISO 17100:2015. Этим сертификатом обладают менее чем 0,1 % российских компаний. Качество нашей работы высоко оценивают крупнейшие корпорации, среди которых – LG Electronics, Daewoo, Tchibo, Hitachi, «Газпром» и многие другие. В нашей команде собрались профессионалы высокого уровня – лингвисты, редакторы, корректоры, верстальщики. На их счету – тысячи страниц текстов на темы нефти и газа, космоса, электроники, металлургии и других отраслей. Переводчики постоянно совершенствуют свои знания и навыки, чтобы выполнять работу в соответствии с современными стандартами. Закажите перевод технической литературы в бюро «Мартин», и Вы получите готовый материал в точно оговоренные сроки и по доступным ценам.

Как сделать заказ

Заказать перевод технической литературы в бюро «Мартин» быстро и удобно. Для этого достаточно позвонить по телефону, указанному на сайте, или оставить онлайн-заявку с описанием работы. Наш менеджер свяжется с Вами для уточнения деталей заказа, согласования сроков и стоимости. Произвести оплату Вы можете любым удобным способом – с помощью наличного и безналичного расчета, через Сбербанк, Яндекс.Деньги, Webmoney и т. д. Готовый перевод мы можем отправить по электронной почте, курьером или любой удобной для Вас почтовой службой.

Заказать бесплатную консультацию

 

Рекомендации клиентов

Смотреть все рекомендации...

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Технический перевод — Бюро переводов Мартин™.