• 8 495 988-91-96 8 800 777-012-7
  • 4-й Лесной пер., 4 info@martinperevod.ru
  • Пн - Чт, 9:00 до 19:00 Птн до 18:00

Срочный перевод

Срочный перевод документов

Срочный перевод выполняется группой переводчиков в ограниченное время. Перевод обязательно вычитывается редактором, корректором и приводится к первоначальному виду отделом вёрстки. Срочный перевод может выполняться носителем иностранного языка, но в большинстве случаев работают русскоязычные специалисты высокого класса.

Стоимость срочного перевода рассчитывается исходя из объёма перевода, сроков, языка и тематики перевода. В среднем наценка составляет 50% - 100% от стандартной стоимости.

Читайте рекомендации наших клиентов:

В стремительном мире часто возникает необходимость в срочном переводе. К этой категории относят работу над текстами, для которых выделено очень ограниченное время.

Переводческая практика выработала нормативы, которые способен выполнить один человек за смену. Это в среднем 6 страниц сложного текста и 10 – стандартного. На выполнение такого объема понадобится часов 9-12. К тому же, тексты перевода имеют собственную единицу измерения – переводческую страницу. Это 1800 знаков с пробелами. Поэтому довольно просто подсчитать, сколько же текста способен перевести специалист.

Следует также добавить время, которое потребуется для вычитки и редактирования переведенного документа. Текст, превышающий норму, которую может выполнить переводчик за рабочий день, будет считаться срочным.

Бюро срочных переводов

Если вы сотрудничаете с бюро переводов, то вычитка, выполняемая квалифицированным редактором, и корректируется, обязательно улучшит качество текста. А вот фрилансер вряд ли сможет это сделать.

Разумеется, срочный перевод должен оплачиваться по повышенным расценкам. Однако их размер следует уточнять непосредственно в бюро срочных переводов.

В связи с тем, что необходимо перевести значительный объем текста за ограниченное время, такой перевод, как правило, распределяется между несколькими специалистами. Это может привести к появлению определенных смысловых и стилистических нестыковок. Поэтому такую работу в обязательном порядке тщательно проверяет редактор, унифицируя стиль и терминологию, ликвидируя недочеты и корректируя неточности.

Оставить заявку на перевод

Если срочно нужен перевод

Общаясь с представителем бюро переводов, выясните, каким образом будут работать с вашим заказом. Некоторые агентства могут привлечь к работе специалиста недостаточной квалификации, а то и вовсе доверить серьезнейшие документы машинному переводу с их последующей вычиткой. При этом речь может идти о демократичной цене услуги. Разумеется, дело клиента – кому доверить свой заказ, но лучше, если работать будут профессионалы из солидного бюро.

К выполнению срочного перевода, как правило, привлекают несколько специалистов. Разумеется, если речь идет о значительном объеме материала. К тому же, срочный перевод получает приоритетный статус.

Бюро переводов «Мартин» имеет в штате достаточное количество профессионалов, чтобы выполнить любой объем перевода в необходимые сроки в хорошем качестве. Минимальный срок для срочного перевода – два часа.

Какие документы подлежат срочному переводу

Как правило, вопрос о срочности, а то и «горящести» перевода возникает в случае необходимости работы с документацией самого серьезного уровня.

Это могут быть документы для посольств разных стран. Бизнес-документация составляет значительный сегмент срочных переводов. Это могут быть договоры, бизнес-планы, контракты, тендерная и финансовая документация, инвойсы. В практике нашего бюро бывали случаи, когда «на вчера» надо было перевести инструкции и каталоги различных товаров, деловой переписки между бизнес-партнерами. То есть, все это – крайне важные тексты. Особого подхода требуют медицинские документы, от корректности перевода которых зависит жизнь и здоровье человека.

Оставить заявку на перевод

Перевод договора срочно

Зная нюансы своей ситуации, заказчик должен убедиться, что нуждается именно в срочном переводе. Довольно часты случаи, когда ситуация некритична и перевод вполне можно успеть выполнить в стандартный срок, не переплачивая. Иная ситуация может сложиться со срочным переводом договора, когда сделка международных партнёров может быть сорвана из-за недопонимания.

Бюро переводов, дорожащие своей репутацией, всегда выяснят у клиента особенности ситуации и предложат самый рациональный способ выхода из неё.

Качество перевода будет более высоким, если у заказчика имеются переведенные документы по этому вопросу, например, деловая корреспонденция, которой обменивались стороны. Это поможет переводчику быстрее войти в курс дела. Также этому будет способствовать предоставление списка употребляемых в тексте терминов и словосочетаний.

Работа со срочным переводом требует максимального сосредоточения сил и внимания, богатого словарного запаса, умения сконцентрироваться на выполнении задачи. Понадобится также быстрая скорость набора. Специалист должен качественно и быстро перевести текст, не допустив отклонений от оригинала. Разумеется, только переводчик с большим опытом работы и очень высокой квалификацией может справиться с поставленной задачей на высоком качественном уровне.

Не всегда срочный перевод можно физически успеть выполнить. Например, переводы с нотариальным заверением требуют большего времени. В целом же, сроки во многом зависят от языка перевода, объема текста, загруженности специалистов, особых требований к переводу. По этой причине всегда нужно уточнить у менеджера сроки и возможность выполнения работы. Для этого на нашей страничке предусмотрена возможность обратной связи с клиентом, форма заполнения заказа, где следует указать желаемое время выполнения перевода. Также с нами можно связаться по электронной почте. Обращайтесь, менеджер всегда разъяснит все нюансы.

Оставить заявку на перевод

Перевод срочно в Москве

Мы полностью уверены, что сможем выполнить любой заказ качественно и в нужный срок. Мы уверены в своих силах и возможностях в каждом индивидуальном случае, мы сделаем все от нас зависящее, чтобы работа была сделана, как следует. Мы выполним срочный перевод в Москве и заверим его при необходимости.

Долгосрочное сотрудничество намного важнее, чем получение одноразовой выгоды, поэтому все наши усилия всегда направлены на то, чтобы заказчики были довольны уровнем, сроками и качеством нашей работы.

В «Мартин» готовы принять ваш заказ в любое время, и если вообще в человеческих силах выполнить эту работу, то пусть у вас не возникает малейших сомнений: все будет сделано. Ваш заказ – в надежных и опытных руках профессионалов.

Рекомендации клиентов

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Переводим все языки мира

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Бюро переводов Мартин™ — поймите вовремя!

Звездочкой (*) отмечены поля, обязательные для заполнения.
Оплатить заказ 
Заказать перевод 
Яндекс.Метрика