• 8 495 988-91-96 8 800 777-012-7
  • 4-й Лесной пер., 4 info@martinperevod.ru
  • Пн - Чт, 9:00 до 19:00 Птн до 18:00

Поэтический перевод

Перевод стихов, поэзии

Поэтический перевод может быть рифмованным и нерифмованным. Для применения каждого из них существуют свои конкретные случаи. Нерифмованный перевод сохраняет все свойства оригинала, кроме рифмы. Другими словами, он выполняется в форме белого стиха. Иногда этого достаточно, поскольку смысл и ритм оригинала сохраняются. Если нет необходимости делать рифмованный стихотворный перевод, лучше остановиться на нерифмованном, так как стоимость этой услуги гораздо ниже.

Читайте рекомендации наших клиентов:

Перевод песен

Рифмованный поэтический перевод – самая трудоёмкая, сложная и высокооплачиваемая услуга из разряда перевода стихотворного текста. Для её выполнения специалист должен обладать не только талантом переводчика, но и талантом поэта. Ему необходимо не только самостоятельно создать новое стихотворение, но и передать ему смысл, звучание и идею оригинала.

Основной проблемой поэтического перевода является структура поэтического текста, рифма и размер стиха. Многие переводчики решают изменить структуру стиха, например, увеличивая количество стоп в строке. Это часто необходимо, потому что многие языки являются, например, более ёмкими по сравнению с русским. Но стоит отметить, что подобным приёмом нельзя пользоваться при работе с текстами песен, которые будут исполняться на других языках. Текст и после перевода должен ложиться на оригинальную мелодию, потому никаких отступлений быть не должно.

Оставить заявку на перевод

Перевод поэтических текстов

Специалисты бюро переводов «Мартин» обладают достаточным опытом работы с зарубежными авторами, а также переводом русскоязычных произведений на иностранные языки. Кроме того, вы можете заказать бесплатный тестовый перевод (не более 1000 знаков с пробелами) ваших материалов, при условии возможности долгосрочного сотрудничества и переводов большого объема.

При необходимости выполнить перевод стихотворного текста лучше обращаться в сертифицированные бюро переводов. Данные бюро работают со специалистами, которые не только знают языки, но и обладают поэтическим талантом. К тому же многие из них уже работали с конкретными зарубежными авторами, перевод чьих произведений может потребоваться.

Оставить заявку на перевод

Оставить заявку на перевод

Рекомендации клиентов

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Бюро переводов Мартин™ — поймите вовремя!

Звездочкой (*) отмечены поля, обязательные для заполнения.
Оплатить заказ 
Заказать перевод 
Яндекс.Метрика