Бюро переводов

Перевод в Москве: только профессиональные переводчики_1

Перевод в Москве: только профессиональные переводчики

В жизни существует огромное количество ситуаций, когда могут потребоваться услуги переводчика. Они необходимы в любой сфере, будь то бизнес, техника, медицина или юриспруденция. В некоторых случаях перевод заверяется нотариусом или апостилируется. Если вы собираетесь поехать за границу с целью отдыха, учебы, работы или медицинского лечения, то вам понадобится, как минимум, перевести личные документы с нотариальным заверением. Перевод в Москве можно заказать, не выходя из дома, обратившись в бюро переводов «Мартин».

На каком языке говорят испанцы_1

На каком языке говорят испанцы

Сегодня испанский язык моден, популярен и востребован по всему миру. Он успешно конкурирует с китайским и даже со временем грозит потеснить английский, является национальным языком Мексики и некоторых штатов Америки. Испанскую речь можно услышать в Европе, Азии и Африке, несмотря на это язык не раздроблен на многочисленные диалекты и наречия, а сохраняет свою целостность. За ним стоит история, богатая интересными фактами, бурными эмоциями и страстными переживаниями. Эта история началась в 8 веке и продолжается до сих пор.

Новый год идет по миру_1

Новый год идет по миру

«Бьют часы на Спасской башне…» Это в России. Елка, мандарины, застолье, десять дней отдыха… А в других странах старый год провожают совсем по-другому. Итальянцы одевают красное белье, испанцы едят виноград, а греки играют в карты. Каждый народ развлекается от души и старается привлечь удачу по-своему.

Чем плох английский язык_1

Чем плох английский язык

Наша планета многоязычна. Для общения люди используют более 7 000 языков, включая различные диалекты. И только один из них сохраняет топовые позиции уже более 70 лет. Английский язык был и остается языком мирового общения. Он привлекает своей простотой, гендерной нейтральностью, приятным звучанием и доброжелательностью. Действительно ли английский так хорош? Мнения разделились.

Курьезы немецкого языка. Невыдуманные истории_1

Курьезы немецкого языка. Невыдуманные истории

Наши переводчики уже многое повидали на своем веку. Они работали на строительных объектах, нефтедобывающих платформах, при пуско-наладке промышленных предприятий, сопровождали делегации ученых, деятелей культуры и искусства. И кому как не им – настоящим практикам, постоянно оттачивающим свое мастерство «в полевых условиях» – знать все тонкости своей профессии, уметь правильно переводить дискуссии...

Немецкий язык - сложный и ужасный_1

Немецкий язык - сложный и ужасный

Немцы убеждены: их язык окружен слишком большим количеством предрассудков. На самом деле он намного лучше всего того, что о нем говорят иностранцы. Его грамматика логична и упорядочена, а словесные комбинации гениальны, он идеален для вежливого общения и выражения уважения собеседнику. Все это никак не состыкуется с русским стереотипом: лающие, похожие на ругательства немецкие слова, которые учить можно только по большой нужде или ради смеха. Истина, как всегда, лежит где-то посередине.

Инспекционный аудит Бюро переводов «МАРТИН»_1

Инспекционный аудит Бюро переводов «МАРТИН»

Первый инспекционный аудит Бюро переводов «МАРТИН» по ISO 17100:2015 В августе 2018 г. в Бюро переводов «МАРТИН» проведен первый инспекционный аудит системы менеджмента на соответствие стандарту ISO 17100:2015.
Чем занимается бюро переводов - устный и письменный перевод_1

Чем занимается бюро переводов - устный и письменный перевод

На сегодняшний день существует более 7 тысяч языков. Достаточно сложно освоить в совершенстве хотя бы два, не говоря уже о нескольких. Поэтому переводы давно вошли в нашу жизнь. Книги и фильмы, документация и инструкции – все требует к себе внимания переводчика, иначе жизнь очень усложнится. Люди просто не будут понимать друг друга. А вот для того, чтобы можно было общаться, читать документы, понимать содержание фильмов, передач и существуют люди, которые могут осуществлять переводы с разных языков. В нашем бюро переводов собраны специалисты, знающие разные  языки, компетентные в различных видах переводов.

От чего зависит стоимость перевода_1

От чего зависит стоимость перевода

Услуги переводчиков остаются востребованными и в век развития так называемого электронного перевода. Качественный материал, адаптированный под определенную аудиторию, способен перевести только специалист. В своей работе переводчик использует дополнительные справочные материалы, привлекает экспертов, тратит время на многоуровневую проверку написанного. Подобная трудоемкая работа должна быть вознаграждена. Обычно специалист – вне зависимости от того, фрилансер это или представитель бюро, поясняет, каким образом формируются цены для того или иного клиента.

Специфика кулинарного перевода_1

Специфика кулинарного перевода

Возможность попробовать экзотические блюда, приготовленные по рецептам, распространенным в других странах, привлекает не только гурманов, но и людей, интересующихся кулинарией. Можно найти ресторан или сделать заказ блюда, или открыть книгу с рецептами восточной либо другой кухни и приготовить что-то самостоятельно.