• Бесплатный звонок 8 800 777-012-7
  • info@martinperevod.ru Москва, 4-й Лесной пер., 4
  • Пн - Чт: 9:00 - 19:00 Птн: 9:00 - 18:00

Перевод трудовой книжки

Перевод трудовой книжки на английский

Поскольку граждане разных стран сейчас активно путешествуют по миру в поисках лучшей жизни и высокооплачиваемой работы, то перевод документации самого разного содержания крайне актуален. Одной из таких официальных бумаг является трудовая книжка.

Читайте рекомендации наших клиентов:

Это один из личных документов, в котором отражено, где и кем работал человек за свою жизнь, какие обязанности выполнял, какими трудовыми навыками владеет. Именно информация, размещенная в этом документе, помогает последующим работодателям сделать выводы о его компетенции как специалиста. Неправильно сделанный перевод способен зарубить карьеру на корню.

Заказать бесплатную консультацию

 

Качество переводов бюро "Мартин" подтверждено международным сертификатом ISO 17100:2015

Сертификат ISO 17100:2015

Данный сертификат выдан менее чем 0.1% российских компаний.

Международный стандарт качества переводов

Бюро переводов "МАРТИН" сертифицировано по международному стандарту качества переводов ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008.

Сертификацию проводила немецкая компания DQS Holding GmbH.

Чаще всего необходимость в переводе трудовой книжке возникает в таких случаях:

  • Если гражданин насовсем переезжает в другую страну  и планирует устроиться там на работу;
  • В отдельных случаях, чтобы получить визу;
  • Для трудоустройства в нашей стране;
  • Чтобы оформить документацию в пенсионном фонде;
  • Зачастую вполне достаточно выписки из книжки.

Пенсионный фонд РФ издал специальные правила, в которых четко прописаны случаи, которые требуют перевода трудовой книжки. Эта организация требует перевода любого текста на иностранном языке. Если человек, например, работал за рубежом или в странах СНГ и у него в документе имеются какие-либо записи, штампы, печати с иностранным текстом, то нужен и перевод на русский, и нотариальное заверение.

Особенности перевода трудовой книжки

Оформление этого документа издавна находилось в компетенции сотрудников отдела кадров. Почерк у каждого разный, и зачастую не особенно разборчивый, плюс, могут быть какие-то сокращения, понятные писавшему, но неизвестные всем остальным, в том числе и переводчикам. Это требует от специалиста-переводчика внимательного и ответственного подхода.

В трудовой всегда имеются хронологические обозначения о приеме на работу, переводах на другие должности, повышениях, поощрениях, взысканиях. Плюс, здесь обязательно есть номера приказов и законодательных пунктов, по которым были решены различные кадровые вопросы в конкретном случае. Эти детали ни в коем случае нельзя выпускать из внимания.

Довольно часто вполне достаточно делать перевод только выписки или печатей. Если человек проработал несколько десятилетий и весь документ о трудовой деятельности полностью заполнен, то вовсе не обязательно переплачивать за все страницы. Понадобится перевод определенных страниц, необходимых человеку.

Переводчику следует переводить серию и номер документа, все даты, подписи, сокращения, печати и штампы.

Для того чтобы сделать перевод максимально точно, в бюро переводов «Мартин» собрана значительная база данных, которая помогает достигнуть прекрасных результатов.

В случае, когда текст прочитать и расшифровать невозможно, ответственность за правильную передачу информации несет владелец трудовой.

Отправить документы на расчёт

 

Рекомендации клиентов

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Переводим все языки мира

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Бюро переводов Мартин™ — поймите вовремя!