
«Хотите увеличить прибыль вашей компании и привлечь клиентов из других стран? Настало время перевести сайт на иностранные языки!»
Услуга перевода сайтов - прекрасная возможность для компании заявить о себе и выйти на новый уровень. Интернет-представительство в сети – это мощный маркетинговый инструмент, который позволяет презентовать товар или услугу на международном уровне.
От того, насколько грамотно выполнен перевод сайта на русский или иностранный язык во многом зависит конкурентоспособность организации на рынке.
Специалисты компании «Мартин» готовы не только выполнить локализацию текстового наполнения, но и провести адаптацию контента к наилучшему восприятию иноязычной целевой аудитории. Мы обеспечиваем деловое отношение к работе и всегда учитываем пожелания клиента при выполнении заказа.
«Локализация веб-сайта – сложный многоэтапный процесс, включающий в себя перевод видимого текста, но не ограничивающийся только им.»
«Для корректного функционирования локализованного ПО бывает необходима доработка алгоритмов.»
Для максимально эффективного выполнения локализации желательно получить открытый код программного продукта, а так же исходники картинок в форматах psd, cdr и т.д.
Локализация веб-сайтов – комплексная задача, которая состоит и следующих этапов:
Бюро переводов «Мартин» выполнит локализацию с учетом всей необходимой специфики страны, для которой предназначена версия вашего интернет-ресурса. Опытные специалисты с радостью помогут представляемой Вами компании выйти на международный рынок через поисковые системы. Ваш сайт на иностранном языке будет выгодно отличаться от аналогичных сайтов конкурентов!
«В процессе локализации сайтов принимает участие большое количество различных специалистов: переводчики, редакторы, корректоры, программисты, технические писатели, лингвисты.»
Стоимость перевода страницы сайта складывается исходя из количества контента, который необходимо локализовать. При этом значение имеют и языки, с которыми предстоит работать. Уточнить цену Вы можете, связавшись с нашими специалистами. В любое время мы готовы провести для Вас бесплатную консультацию!
Основная сложность при переводе сайтов на русский или иностранный язык заключается в несоответствии размера исходного и получившегося текста. Некоторые языки, такие как арабский и иврит, пишутся справа налево. Так же, для локализации надписей с баннеров или других изображений, расположенных на страницах web сайта, необходима работа дизайнера. Не имея достаточного опыта, верстальщик не сможет адекватно выполнить локализацию продукта.Например, это связано со словоформами - в зависимости от ситуации программа должна подставлять слова в правильном падеже. В зависимости от языка программирования и типа ПО подбирается тот или иной специалист для выполнения проекта. Зачастую, создаются целые проектные группы из разноплановых специалистов.
Сайт уважает и соблюдает законодательство РФ. Также мы уважаем Ваше право и соблюдаем конфиденциальность при заполнении, передаче и хранении ваших конфиденциальных сведений.
Мы запрашиваем Ваши персональные данные исключительно для информирования об оказываемых услугах сайта.
Персональные данные - это информация, относящаяся к субъекту персональных данных, то есть, к потенциальному покупателю. В частности, это фамилия, имя и отчество, дата рождения, адрес, контактные реквизиты (телефон, адрес электронной почты), семейное, имущественное положение и иные данные, относимые Федеральным законом от 27 июля 2006 года № 152-ФЗ «О персональных данных» (далее – «Закон») к категории персональных данных.
Если Вы разместили Ваши контактные данных на сайте, то Вы автоматически согласились на обработку данных и дальнейшую передачу Ваших контактных данных менеджерам нашего сайта.
В случае отзыва согласия на обработку своих персональных данных мы обязуемся удалить Ваши персональные данные в срок не позднее 3 рабочих дней.