• 8 495 988-91-96 8 800 777-012-7
  • 4-й Лесной пер., 4 info@martinperevod.ru
  • Пн - Чт, 9:00 до 19:00 Птн до 18:00

Перевод документов

Переводы документов

Благодаря глобализации мир становится все теснее. Все больше людей имеет возможность путешествовать по странам и континентам. Кто-то по делам, кто-то на лечение, кто-то посмотреть интересные места и достопримечательности. Но какой бы ни была цель – без документов не обойтись. К тому же, документы должны быть на понятном во многих странах языке. А это означает, что придется прибегнуть к услугам переводчиков.

Читайте рекомендации наших клиентов:

Услуги перевода документов

Перевод документов очень затребован на рынке переводческих услуг, много бюро и агентств переводов помогают в этом серьезном и необходимом деле. Следует помнить, что кроме того, чтобы перевести документ таким образом, чтобы он был действителен в другом государстве, нужно еще и весь документ оформить правильно. А требования к документации в разных странах могут значительно отличаться. Поэтому нужно найти действительно первоклассных специалистов.

Заверенный перевод документов

Подлежащий переводу документ можно подавать в оригинале, заверенной копии или ксерокопии, факсимильного сообщения, электронной копии.

Точность и полнота перевода исходного текста – непререкаемое требование. Формат и структура оригинала и переведенного варианта должны быть примерно одинаковыми.

Если переводимый документ состоит больше, чем из одной страницы, их следует пронумеровать и указать общее количество. Копию исходной официальной бумаги прикрепляют к переводу.

Адрес не переводят, а транслитерируют или транскрибируют.

Если переводится документ об образовании, то сертификаты, дипломы, тип школы, профессия, степень, звание, оценки нужно перевести как можно более точно.

Отдельные правила прописаны для имен собственных, сокращений, неточностей и ошибок в оригинале.

Соответственно, перевод любой документации требует немалого опыта и мастерства.

Оставить заявку на перевод

В некоторые иностранные инстанции достаточно предоставить только перевод с печатью, а заверять у нотариуса не нужно. Однако этот момент следует выяснить заранее в консульстве той страны, в которую планируется выезд.

Переводы разрешается подшивать к оригиналам, копиям или заверенным нотариусом копиям. Но так можно испортить вид документа.

В солидных бюро переводов предусмотрен штат специалистов, который сможет осуществить переводы даже на самые экзотические языки. Качество перевода должно контролироваться редакторами и корректорами, которые знают языки переводимых документов и сравнивают текст оригинала и перевода на предмет соответствия. Документация не терпит малейших неточностей, поскольку они могут привести к убыткам, моральным проблемам, а в случае переводов медицинских документов – еще и навредить человеку.

Перевод иностранных документов

Как правило, чаще всего приходится переводить разнообразные личные документы. Их список довольно значителен и предполагает документы, удостоверяющие личность, например, паспорта, водительские права. Также это могут быть различные свидетельства (о браке, рождении, смерти). Часто переводят документы об учебе, к которым относятся дипломы, аттестаты, свидетельства о профессиональном образовании, академические справки. При этом специальности могут быть как технические, так и гуманитарные.  Крупный сегмент переводов – документация юридических лиц. Здесь могут подлежать переводу учредительные документы, уставы, контакты, соглашения, меморандумы, официальная переписка и многое другое. Часто приходится переводить различные инструкции, медицинскую документацию.

Оставить заявку на перевод

Нотариальный перевод документов

Каждый переведенный текст может быть заверен печатью бюро переводов или подлежит заверению нотариальному. При этом есть нюанс. Подпись и печать нотариуса означают, что перевод сделал именно этот человек. Сам же представитель Фемиды ни за содержание, ни за правильность перевода не отвечает. Качество услуги находится на ответственности бюро переводов, а сам переводчик несет административную ответственность за корректность сделанного перевода.

Обращаясь в бюро переводов, нужно иметь в виду, что документ будет переведен вместе со всеми данными печатей и штампов. Как правило, перевод занимает от одного до нескольких дней, а вот срочный перевод придется оплатить по двойному тарифу. В случае работы с экзотическим или редким языком стоимость также возрастает.

Перевод документов в Москве

Год от года все увеличивается документооборот между разными странами. Все сферы жизни человека, предприятия, государства регулируют многочисленные документы: постановления, законы, акты. Поэтому без перевода – никуда. Документы имеют ряд специфических черт, которые необходимо учитывать при переводе. Это специфическая, а зачастую и узкопрофессиональная терминология, длинные сложные фразы, аббревиатуры.

К тому же переводчику, работающему с документацией, совершенно необходимо ориентироваться в законодательстве многих стран, владеть знаниями о стандартах международной документации, культурных особенностях держав. Свои требования имеют все официальные учреждения зарубежных стран. В них нужно разбираться и неукоснительно выполнять.

Переводчик не может ставить в известность третьих лиц о содержании переводимых документов.

Все изложенное свидетельствует о сложности и многогранности перевода документации. Поэтому обращаться следует к авторитетным бюро перевода, которые давно на рынке, знают всю специфику работы и предоставят качественные переводческие услуги в Москве.

Оставить заявку на перевод

Рекомендации клиентов

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Переводим все языки мира

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Бюро переводов Мартин™ — поймите вовремя!

Звездочкой (*) отмечены поля, обязательные для заполнения.
Оплатить заказ 
Заказать перевод 
Яндекс.Метрика