Перевод диплома

Нотариальный перевод диплома

Благодаря глобализации и либерализации законодательства в области  образования многие граждане стали интересоваться получением образования за рубежом. Разумеется, для этого понадобятся документы, содержание которых понимали бы в той стране, куда планирует ехать россиянин.

Необходимость в нотариальном переводе диплома возникает, если человек планирует продолжить учебу за границей или же ему предложили работу и нужно подтвердить свою квалификацию документов об образовании. Если необходимо легализовать диплом для другой станы – действуют аналогично. В консульство нужно предоставить нотариальный перевод диплома и заявление-прошение.

Перевод аттестата

Если гражданин иностранного государства хочет продолжить обучение в нашей стране, получить гражданство или вид на жительство, без перевода и нотариального заверения не обойтись. Перевод диплома, сделанный заграницей, признается, если он апостилирован.

Диплом в любом случае обязан быть оформлен правильно и с точки зрения языка, и юридически. Это значит, что все до единого слова, наименования граф, печати – все подлежит трансформации в иную языковую систему.

Специфика перевода дипломов

Перевод приложения к диплому может осуществлять только специалист соответствующей квалификации. А нотариальному заверению будет подлежать или сам перевод, или его копия.

Названия специальностей и квалификации, предметов следует переводить в соответствии с принятыми международными стандартами и требованиями той страны, для которой делают перевод.

Поскольку каждая страна имеет собственную систему оценивания знаний, то существенно дать понятие о качестве знаний человека, которому принадлежит документ. Поэтому вполне возможно, что в приложении к диплому будут комментарии относительно системы оценивания, принятой в стране выдачи документа об образовании.

Заказать бесплатную консультацию

Заверить перевод диплома

После того, как диплом переведен, к работе над этим документом подключается второй специалист – нотариус. Переводчик же для нотариального заверения обязан предоставить свой диплом, в котором указаны языки, с которыми он имеет право работать. Также он должен предъявить документ, идентифицирующий его личность. Нотариус же своей подписью подтверждает, что сделавший перевод специалист имеет соответствующую квалификацию и подпись на переводе принадлежит именно этому специалисту.

Стоимость нотариального перевода диплома

Цена нотариального перевода диплома зависит от объема, сроков выполнения и необходимости апостилирования. Также в стоимость входит ксерокопия, нотариальное заверение и удостоверение печатью нашего бюро.

Как правило, диплом переводится за 1 рабочий день. В случае необходимости срочного перевода стоимость работы увеличивается.

Наши менеджеры всегда помогут рассчитать цену, дадут квалифицированные консультации по вопросам перевода официальных документов.

В бюро переводов «Мартин» работают квалифицированные специалисты, работающие со многими языками. Поэтому нам по силам перевод практически любого существующего языка.

Заказать бесплатную консультацию

Рекомендации клиентов

Звездочкой (*) отмечены поля, обязательные для заполнения.
Pay 
Request a consultation 
Яндекс.Метрика