Перевод бухгалтерской документации в бюро переводов МАРТИН

Перевод бухгалтерской отчетности на английский

Без многочисленных бухгалтерских документов невозможно функционирование ни одного предприятия. Эти официальные бумаги всегда составляются по четким стандартам, которые в зависимости от страны могут значительно отличаться.

Чтобы надлежащим образом перевести документацию этого вида, нужны специалисты, которые не только отлично владеют иностранным языком, но и знают бухгалтерию, финансы, экономику.

Бухгалтерская отчетность – довольно популярный сегмент переводческой деятельности.

Чаще всего требуется перевести:

Читайте рекомендации наших клиентов:

  • Документы для банков;
  • Справки об открытии счетов или счетов-фактур;
  • Бухгалтерских отчетов за определенный период;
  • Документов об убытках и прибылях;
  • Деклараций;
  • Актов приема-передачи каких-либо работ или продукции;
  • Книг учета доходов и расходов;
  • Заключений аудиторов;
  • Актов закупки;
  • Ведомостей;
  • Счетов;
  • Платежных ордеров, поручений, требований.

Бухгалтерская отчетность

Это, конечно же, неполный перечень бухгалтерских документов, который для каждой страны может варьироваться. Зачастую актуален перевод не одного-двух документов, а целого комплекта.

Бухгалтерская отчетность требует от работающих с ней специалистов повышенного внимания. Она изобилует цифрами, графиками, схемами, таблицами, терминологическими словосочетаниями, которые способны поставить в тупик неопытного переводчика.

Помимо текстовой и изобразительной части, следует перевести все надписи на штампах и печатях, правильно передать подписи и должности ответственных лиц.

Заказать бесплатную консультацию

Перевод может быть предоставлен заказчику в виде двух отдельных комплектов документов или же быть «зеркальным». Это означает, что на листе, разбитом на две колонки, размещен текст на языке оригинала и перевода одновременно.

Для надлежащего качества работы у переводчиков из агентства «Мартин» всегда под рукой отраслевые и терминологические словари.

Финансовые документы не терпят малейшей неточности, малейшая ошибка или возможность неправильного толкования отдельных слов или словосочетаний запросто могут привести к убыткам.

Одним из требований к переводу этого вида является единообразие терминологии в пределах документа. Это делает актуальной проверку готового перевода корректором и редактором, которые задействуют специальное программное обеспечение.

Помимо высочайшего профессионализма, громадного опыта работы наши переводчики отлично знают требования этики, что гарантирует сохранность коммерческой тайны, которая составляет суть всех бухгалтерских документов.

Благодаря качественной и быстрой работе клиенты предпочитают «Мартин» другим агентствам.

Довольно часто государственные и налоговые органы разных стран требуют нотариально заверенных переводов бухгалтерских документов, которые подтверждают, что предприятие функционирует и получает доход.

В нашем бюро вам помогут и с заверением всей необходимой документации у нотариуса.

Заказать бесплатную консультацию

Рекомендации клиентов

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Переводим все языки мира

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Бюро переводов Мартин™ — поймите вовремя!

Звездочкой (*) отмечены поля, обязательные для заполнения.
Оплатить заказ 
Заказать консультацию 
Яндекс.Метрика