Перевод бухгалтерской отчетности

Перевод бухгалтерской отчетности на английский

Без многочисленных бухгалтерских документов невозможно функционирование ни одного предприятия. Эти официальные бумаги всегда составляются по четким стандартам, которые в зависимости от страны могут значительно отличаться.

Чтобы надлежащим образом перевести документацию этого вида, нужны специалисты, которые не только отлично владеют иностранным языком, но и знают бухгалтерию, финансы, экономику.

Бухгалтерская отчетность – довольно популярный сегмент переводческой деятельности.

Чаще всего требуется перевести:

Читайте рекомендации наших клиентов:
Рекомендации наших клиентов:
  • Документы для банков;
  • Справки об открытии счетов или счетов-фактур;
  • Бухгалтерских отчетов за определенный период;
  • Документов об убытках и прибылях;
  • Деклараций;
  • Актов приема-передачи каких-либо работ или продукции;
  • Книг учета доходов и расходов;
  • Заключений аудиторов;
  • Актов закупки;
  • Ведомостей;
  • Счетов;
  • Платежных ордеров, поручений, требований.
Стоимость перевода
Перевод с
Перевод на
Нотариальное заверение
Количество страниц
Апостиль
Предварительная стоимость
400
рублей

Отправить документы на расчёт

 

Бухгалтерская отчетность

Это, конечно же, неполный перечень бухгалтерских документов, который для каждой страны может варьироваться. Зачастую актуален перевод не одного-двух документов, а целого комплекта.

Бухгалтерская отчетность требует от работающих с ней специалистов повышенного внимания. Она изобилует цифрами, графиками, схемами, таблицами, терминологическими словосочетаниями, которые способны поставить в тупик неопытного переводчика.

Помимо текстовой и изобразительной части, следует перевести все надписи на штампах и печатях, правильно передать подписи и должности ответственных лиц.

Перевод может быть предоставлен заказчику в виде двух отдельных комплектов документов или же быть «зеркальным». Это означает, что на листе, разбитом на две колонки, размещен текст на языке оригинала и перевода одновременно.

Для надлежащего качества работы у переводчиков из агентства «Мартин» всегда под рукой отраслевые и терминологические словари.

Финансовые документы не терпят малейшей неточности, малейшая ошибка или возможность неправильного толкования отдельных слов или словосочетаний запросто могут привести к убыткам.

Одним из требований к переводу этого вида является единообразие терминологии в пределах документа. Это делает актуальной проверку готового перевода корректором и редактором, которые задействуют специальное программное обеспечение.

Помимо высочайшего профессионализма, громадного опыта работы наши переводчики отлично знают требования этики, что гарантирует сохранность коммерческой тайны, которая составляет суть всех бухгалтерских документов.

Благодаря качественной и быстрой работе клиенты предпочитают «Мартин» другим агентствам.

Довольно часто государственные и налоговые органы разных стран требуют нотариально заверенных переводов бухгалтерских документов, которые подтверждают, что предприятие функционирует и получает доход.

В нашем бюро вам помогут и с заверением всей необходимой документации у нотариуса.

Заказать бесплатную консультацию

 

Рекомендации клиентов

Смотреть все рекомендации...

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Юридический перевод — Бюро переводов Мартин™.