Нотариальный перевод

Нотариальное заверение переводов, документов

Чтобы легализовать иностранный документ на территории России, его необходимо перевести на русский язык и нотариально заверить. Перевод выполняет дипломированный переводчик. Нотариус заверяет подпись переводчика в его присутствии.

Нотариальное заверение легализует документы только на территории Российской Федерации. Если Вам необходимо перевести и легализовать документы для другой страны, то надо перевести и поставить апостиль на документ или легализовать в консульстве страны назначения, если страна не входит в гаагскую конвенцию.

Оставить заявку на перевод

Нотариальный перевод документов и копий

Легализация иностранных документов

Нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика, а не самого документа. Что бы переведённый документ имел юридическую силу на территории России, на нём должен стоять штамп апостиля страны, выдавшей документ.

Легализация российских документов

Документы, выданные на территории РФ, переведённые на иностранный язык и нотариально заверенные на территории России, будут считаться легализованными и официальными на территории иностранного государства только после проставления апостиля либо заверения у консула страны назначения. Апостиль или печать консула так же необходимо перевести на целевой язык и нотариально заверить. Исключением является перевод на казахский язык личных документов, выданных на территории России. В данном случае переведённый и нотариально заверенный документ будет считаться официальным на территории Казахстана, и дальнейшей легализации не потребуется.

Вы можете нотариально заверить любой текст

Если у Вас нет цели подавать документы в официальные инстанции Российской Федерации, тогда легализовывать их на территории иностранной державы нет необходимости. Вы, к примеру, можете нотариально заверить перевод этикеток или меню для ресторана. В таких случаях так же может подойти заверение печатью сертифицированной переводческой компании МАРТИН, что будет для Вас быстрее и дешевле.

Оставить заявку на перевод

В зависимости от пожеланий клиента, мы можем заверить документ нотариально, печатью нашей компании, а также апостилировать и легализовать в консульстве или официальных институтах РФ, имеющих данное право.

Nikolaev A - Director

Гарантия качества нотариальных переводов

В августе 2018 г. в Бюро переводов «МАРТИН» проведен первый инспекционный аудит системы качества переводов на соответствие стандарту ISO 17100:2015. Аудит проводила немецкая корпорация DQS Holding GmbH - один из крупнейших сертификационных органов в мире.

Наши иностранные партнёры, немецкая компания DQS Holding GmbH высоко оценила качество, системность и профессионализм работы переводчиков и координаторов проектов нашей компании.

Iskander Arslanbekov - expert auditor to ISO standards

Бюро переводов "МАРТИН" сертифицировано по стандартам качества переводов ISO 17100:2015 и нотариального заверения ISO 9001:2015 и является лидером по предоставлению качественных переводов в России.

Оставить заявку на перевод

Вопросы Ответы

Любой нотариус имеет право заверить перевод документа в присутствии дипломированного переводчика, выполнившего этот перевод. Если нотариус сам имеет диплом переводчика на целевой язык, то он может заверить перевод без привлечения третьих лиц. Если Вы планируете дальнейшую легализацию документа, например, проставление апостиля или консульскую легализацию, то заверение должен выполнить только нотариус Москвы или Московской области!
Любой дипломированный переводчик, в дипломе которого указан язык, на который выполняется перевод. Если целевой язык не указан, то переводчик не имеет право ставить свою подпись на нотариальном переводе.
Можно выполнить нотариальное заверение для любой языковой пары. Для этого необходимо присутствие дипломированного переводчика, владеющего соответствующими языками. Если Вам необходимо нотариально заверить перевод, к примеру, с английского на французский, то придётся сделать два заверения, сначала с английского на русский, потом с русского на французский.
Да, нотариальная копия имеет такую же юридическую силу, как и сам документ. Заверение нотариальной копии происходит точно по такой же процедуре, как и заверение оригинала документа.
Да, конечно. Вы можете забрать готовый нотариальный перевод Вашего документа в офисе компании или мы можем выслать его Вам курьером или почтовой службой. В данном случае нотариус подтвердит правильность перевода, но сам документ юридической силы иметь не будет.
Если Вы не хотите портить оригинал, то лучше заверить нотариальную копию. При этом надо помнить, что копию могут изъять в некоторых инстанциях, а оригинал документа всегда останется у Вас на руках, и Вы сможете использовать его многократно.
Нотариус не заверяет копии с иностранных документов (если они без перевода), не снимает нотариальные копии с ламинированных документов, а также если нет подписей, печатей или сшивок, например, на договоре.
Считаться официальным и иметь юридическую силу в России будет только документ, предварительно апостилированный в стране выдачи, а затем уже переведённый на русский и заверенный нотариально.

Оставить заявку на перевод