• Бесплатный телефон 8 800 777-012-7
  • info@martinperevod.ru Москва, 4-й Лесной пер., 4
  • Пн - Чт: 9:00 - 19:00 Птн: 9:00 - 18:00

Нотариальный перевод

Мы просто умеем делать работу качествен­но!

Перевод с
Перевод на
Количество страниц
Нотариальное заверение
Предварительная стоимость
320

Нотариальное заверение перевода

Нотариальный перевод документов

Бюро переводов "Мартин" предоставляет услугу нотариального перевода документов на русский и иностранные языки. Нотариальное заверение перевода выполняется в присутствии специалиста, осуществившего перевод. Согласно статье 81 Основ законодательства о нотариате подпись переводчика документа заверяется нотариусом, как подлинная. Нотариальный перевод может осуществляться лишь специалистом с достаточно высоким уровнем квалификации, который имеет право выполнять подобные работы. Квалификация профессионального переводчика подтверждается соответствующим документом. К переводу в обязательном порядке подшивается оригинал документа (возможно — копия), с которого делался перевод.

Нотариальный перевод в Москве

Документы, выданные в Москве или на территории РФ, переведённые на иностранный язык и нотариально заверенные на территории России, будут считаться легализованными и официальными на территории иностранного государства только после проставления апостиля либо заверения у консула страны назначения. Апостиль или печать консула так же необходимо перевести на целевой язык и нотариально заверить. Исключением является перевод на казахский язык личных документов, выданных на территории России. В данном случае переведённый и нотариально заверенный документ будет считаться официальным на территории Казахстана, и дальнейшей легализации не потребуется.

Бюро нотариальных переводов

Если у Вас нет цели подавать документы в официальные инстанции Российской Федерации, тогда легализовывать их на территории иностранной державы нет необходимости. Вы, к примеру, можете нотариально заверить перевод этикеток или меню для ресторана. В таких случаях так же может подойти заверение печатью сертифицированного бюро МАРТИН, что будет для Вас быстрее и дешевле.

Заверенный перевод

В зависимости от пожеланий клиента, мы можем заверить документ нотариально, печатью нашей компании, а также апостилировать и легализовать в консульстве или официальных институтах РФ, имеющих данное право.

Nikolaev A - Director
Нотариальное заверение перевода

Профессиональный перевод

  • 12 лет безупречной репутации бюро
  • Международный сертификат качества переводов ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008.
  • 67 переводчиков, 8 редакторов, 12 верстальщиков, 4 корректора в команде
  • Официальный договор с гарантией качества
  • Рекомендации от крупнейших международных и российских корпораций
  • Закажите перевод в сертифицированном бюро

Качество переводов бюро "Мартин" подтверждено международным сертификатом ISO 17100:2015

Сертификаты ISO 17100:2015

Данный сертификат выдан менее чем 0.1% российских компаний.

Международный стандарт качества переводов

Бюро переводов "МАРТИН" сертифицировано по международному стандарту качества переводов ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008.

Сертификацию проводила немецкая компания DQS Holding GmbH.

Рекомендации крупнейших корпораций

Вопросы - Ответы

Любой нотариус может заверить перевод?
Любой нотариус имеет право заверить перевод документа в присутствии дипломированного переводчика, выполнившего этот перевод. Если нотариус сам имеет диплом переводчика на целевой язык, то он может заверить перевод без привлечения третьих лиц. Если Вы планируете дальнейшую легализацию документа, например, проставление апостиля или консульскую легализацию, то заверение должен выполнить только нотариус Москвы или Московской области!
Кто имеет право выполнять нотариальные переводы?
Дипломированный переводчик, в дипломе которого указан язык, на который выполняется перевод. Если целевой язык не указан, то переводчик не имеет право ставить свою подпись на нотариальном переводе.
На какие языки можно нотариально заверить перевод?
Можно выполнить нотариальное заверение для любой языковой пары. Для этого необходимо присутствие дипломированного переводчика, владеющего соответствующими языками. Если Вам необходимо нотариально заверить перевод, к примеру, с английского на французский, то придётся сделать два заверения, сначала с английского на русский, потом с русского на французский.
Можно ли заверить перевод нотариальной копии документа, и будет ли он иметь юридическую силу после этого?
Да, нотариальная копия имеет такую же юридическую силу, как и сам документ. Заверение нотариальной копии происходит точно по такой же процедуре, как и заверение оригинала документа.
Что лучше заверять, нотариальную копию или оригинал документа?
Если Вы не хотите портить оригинал, то лучше заверить нотариальную копию. При этом надо помнить, что копию могут изъять в некоторых инстанциях, а оригинал документа всегда останется у Вас на руках, и Вы сможете использовать его многократно.
Какие документы не будет заверять нотариус?
Нотариус не заверяет копии с иностранных документов (если они без перевода), не снимает нотариальные копии с ламинированных документов, а также если нет подписей, печатей или сшивок, например, на договоре.
Можно ли прислать Вам скан документа, а забрать уже нотариально заверенный перевод?
Да, конечно. Вы можете забрать готовый нотариальный перевод Вашего документа в офисе компании или мы можем выслать его Вам курьером или почтовой службой. В данном случае нотариус подтвердит правильность перевода, но сам документ юридической силы иметь не будет.
Любой иностранный документ переведённый на русский и заверенный нотариально будет иметь юридическую силу в РФ?
Считаться официальным и иметь юридическую силу в России будет только документ, предварительно апостилированный в стране выдачи, а затем уже переведённый на русский и заверенный нотариально.