• 8 495 988-91-96 8 800 777-012-7
  • 4-й Лесной пер., 4 info@martinperevod.ru
  • Пн - Чт, 9:00 до 19:00 Птн до 18:00

Перевод с белорусского

Перевод с русского на белорусский

Является одним из трёх восточнославянских языков (другие два – русский и украинский). В Республике Беларусь он является одним из государственных. Однако второй, русский, более популярен на территории государства. Белорусский уступает ему как в делопроизводстве, так и в СМИ. Даже президент страны ведёт дела исключительно на русском. Общее количество носителей – около 7 миллионов. Большинство белорусов считают его родным, но признаются, что дома на нём не говорят. Кроме того, он имеет статус официального в некоторых гминах и городах Польши.

Стоимость письменного перевода

Простая тематика*

  • Перевод с Белорусского на Русский224 рублей
  • Перевод с Русского на Белорусский252 рублей

Сложная тематика*

  • Перевод с Белорусского на Русский — 280 рублей
  • Перевод с Русского на Белорусский — 336 рублей

Стоимость перевода личных документов

Перевод диплома с нотариальным заверением**

  • Без приложения — 1024 рублей
  • С приложением — 2720 рублей

Перевод аттестата с нотариальным заверением**

  • Без приложения — 1024 рублей
  • С приложением — 2720 рублей

Перевод паспорта с нотариальным заверением**

  • Один разворот — 1024 рублей
  • Все развороты — 1472 рублей

Стоимость устного перевода

Последовательный перевод***

  • Один час — 1400 рублей
  • Один день — 8400 рублей

Синхронный перевод***

  • Один час — 2240 рублей
  • Один день — 14000 рублей

Стоимость письменного перевода считается постранично. Одна переводческая страница — 1800 знаков с пробелами. Величина шрифта не влияет на стоимость перевода!

* Оценка сложности тематики относительна и определяется в каждом конкретном случае исходя из проекта. Ориентировочно к простой тематике можно отнести личные документы, бухгалтерскую стандартную документацию, личную переписку. К сложной тематике относятся юридическая, техническая, медицинская и другая специализированная литература.

** В стоимость включено заверение документа у нотариуса.

*** Минимальный заказ составляет 3 (три) часа. Если заключён договор на корпоративное обслуживание, то минимальный лимит отсутствует. Компания Мартин оставляет за собой право отказать в предоставлении услуги, либо, в определённых случаях изменить стоимость предоставляемых услуг. При выполнении синхронного перевода работает один или два переводчика поочередно, это зависит от сложности и продолжительности мероприятия.

Грамматика и письменность

Существует значительное сходство с русским, и носители обоих языков могут понимать речь друг друга лишь с незначительными трудностями. Различие состоит в том, что написание у белорусов более приближено к произношению Для письма используется кириллица с незначительными дополнениями. Кроме того, в ней используется знак апострофа. На письме буквы «е» и «ё» не являются равнозначными.

Диалекты

Существует также латинский алфавит, который используется за пределами страны и на некоторых картах. Ещё есть тарашкевица, вариант орфографии, основанный на литературной норме. Грамматика была пересмотрена в 1933 году, тогда было введено около трёх десятков новых правил правописания, более свойственных русскому.

Можно условно выделить два диалекта: северо-восточный и юго-западный, но кроме них существуют ещё переходные среднебелорусские. Эту особенность стоит учитывать, осуществляя перевод с русского-на белорусский и обратно. Есть ещё такое явление, как трасянка – это исключительно разговорное наречие, использующее белорусскую грамматику и фонетику, но русскую лексику. На сегодняшний момент использование диалектов встречается всё реже и реже.

Положение в современном мире

К сожалению, язык постепенно приходит в упадок на территориях наибольшего распространения. В самой Белоруссии он вытесняется русским, в Польше – польским. В 2010 году правительство страны приняло некоторые меры для укрепления его роли в обществе и в учебных заведениях. Увеличилось количество мероприятий, направленных на рост популярности, выросло число газет, издаваемых на нём. Тем не менее, уже в 2011 году в ВУЗах страны резко сократилось число специальностей и предметов, связанных с изучением языка. Его популярность в обществе продолжает падать.

Белорусский_3

Перевод с белорусского языка

Мы предлагаем профессиональную помощь в осуществлении переводов с русского на белорусский. В штате компании «Мартин» работают высококвалифицированные лингвисты, хорошо разбирающиеся в различных лексических и грамматических особенностях. Именно это является залогом точного перевода на белорусский язык.

Наша деятельность сертифицирована в соответствии с международными стандартами ктпиачества обслуживания. Вы можете быть полностью уверены, что перевод любой сложности с русского на белорусский (и обратно) будет выполнен по всем установленным нормам и правилам.

Мы гарантируем также и оперативность выполнения заказа. Если Вам нужно осуществить перевод с белорусского на русский в самые кратчайшие сроки, то наши специалисты справятся с поставленной задачей!

Узнайте более полную информацию обо всех условия взаимовыгодного сотрудничества у консультантов «Мартин». Они ответят на все Ваши вопросы и помогут рассчитать стоимость перевода с русского на белорусский по телефону 8-800-777-012-7.

Рекомендации клиентов

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Переводим все языки мира

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Бюро переводов Мартин™ — поймите вовремя!

Яндекс.Метрика