Апостиль на справку

Поставить апостиль на справку

Все документы, выдаваемые государственными органами и местными органами власти, могут быть апостилированы. Апостиль на справку ставится в виде прямоугольного штампа, который придает ей юридическую силу. Чаще всего апостилируется справка о несудимости. Именно ее нужно предоставить в посольство или иностранные учреждения для получения гражданства, рабочей визы, поступления в ВУЗ или разрешения на брак с гражданином другой страны. Есть и другие случаи, когда требуется подтвердить свою непричастность к преступному миру. Однако может возникнуть резонный вопрос: разве выданная органами МВД справка недействительна без апостиля?

Читайте рекомендации наших клиентов:
Рекомендации наших клиентов:

Когда апостилируется справка

Официальные справки, выданные российскими учреждениями, действительны только на территории России. За границей гербовые печати, конечно, вызывают уважение, но проверить их подлинность у местных органов нет никакой возможности, поэтому документы, не прошедшие апостилирование, считаются не легализированными, то есть недействительными. Исправить эту ситуацию, в частности со справкой о несудимости, можно, обратившись в МВД. Апостиль подтвердит то, что не могут проверить должностные лица другой страны: подлинность печати и подписи на документе.

Стоимость перевода
Перевод с
Перевод на
Нотариальное заверение
Количество страниц
Апостиль
Предварительная стоимость
400
рублей

Отправить документы на расчёт

 

Варианты проставления апостиля

Есть несколько возможностей проставления апостиля, которые зависят от того, в каком виде подается справка.

  1. Апостиль ставится на оригинал. С одной стороны, это самая простая и экономичная процедура. Но если вам нужно подать справку в несколько учреждений, то она не подойдет. Так как уже после сдачи первого пакета документов, вы останетесь без оригинала.
  2. Апостилируется нотариально заверенная копия. Такой вариант более практичный. Вы отдаете копию, а оригинал справки остается у вас.
  3. Апостиль ставится под текстом переведенной справки. Перевод подшивается к нотариально заверенной копии.

В некоторых случаях апостилирование не приравнивается к легализации: если вы подаете документы в учреждения страны, не участвующей в Гаагской конвенции. Тогда процедура легализации усложнится и потребуется посетить консульство.

Ряд стран-участниц Гаагской конвенции также не довольствуются обычным апостилем, требуя двойное апостилирование. Оно позволяет достигнуть двух целей:

  • убедиться, что на документе стоят подлинные печати и подписи;
  • проверить полномочия нотариуса, заверившего перевод.

Такой порядок проверки характерен для Израиля, Швейцарии и некоторых других стран.

Что еще нужно знать об апостиле

Чтобы апостилировать копию справки о несудимости, необходимо выполнить нотариальное заверение и обратиться в Министерство юстиции. Апостилирующий штамп на оригинал можно получить в органах МВД.

Лучше приступить к данной процедуре заранее. Если действовать через переводческую компанию, то сроки не превысят одной недели. А вот если попробовать получить данную услугу самостоятельно, например, через портал Госуслуг, то можно потратить целый месяц.

Так как перевод и легализация имеют тесную взаимосвязь, то во многих бюро переводов предоставляется комплексная услуга: перевод и апостилирование документа. Заказав ее, вы освобождаетесь от необходимости погружаться в бюрократические тонкости, ждать в очередях, тратить время на сбор документов и т. п. Переводческая компания возьмет на себя подобные заботы. Вы получите полностью готовый документ с переводом и апостилирующим штампом без затягивания сроков. Достаточно оформить нотариально заверенную доверенность на наших сотрудников, чтобы бюрократическая работа была сделана без вашего участия.

Заказать бесплатную консультацию

 

Рекомендации клиентов

Смотреть все рекомендации...

Как заказать перевод

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным Вам способом

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Переводим все языки мира

Мы переводим все языки мира используемые в деловом общении. Пожалуйста уточняйте возможность выполнения перевода у менеджеров компании.

Апостиль документов — Бюро переводов Мартин™.