-
26-05-2010Закончен рестайлинг сайта!
-
18-05-2010Выигран тендер Adidas!
-
02-04-2010Все поднимают цены - мы снижаем!
Технический перевод
Технический перевод - профессиональный перевод специализированной информации, основным критерием которого является точность, в частности при переводе терминологии.
Для осуществления перевода технических текстов, необходимо глубокое знание тематики перевода, одинаково хорошее владение терминологией, как на языке оригинала, так и на языке перевода. Научно-технический перевод характеризуется безличным и не эмоциональным стилем, грамотностью, аккуратностью и точной передачей информации.
Основные виды
Перевод технических текстов разделяется на множество узкоспециализированных направлений. Переводчик, выполняющий перевод технического текста, кроме лингвистического образования, обязательно обладает вторым техническим образованием и обширным опытом в переводе узкоспециализированных текстов. В бюро переводов "Мартин", перевод технических текстов на иностранный язык может быть осуществлен носителем языка. Технический перевод текстов делится на следующие тематики:
• перевод технической документации
• перевод инструкций по эксплуатации оборудования
• перевод в станкостроении
• перевод климатического оборудования
• перевод в целлюлозной промышленности
• перевод в деревообрабатывающей промышленности
• перевод в области геологоразведки и добычи полезных ископаемых
• перевод химической текстов
• перевод строительной документации
• перевод чертежей и т.д.
Технический перевод с языков мира
Для российского рынка наиболее привычным является технический перевод с английского. Также востребован перевод технических текстов с французского, немецкого, итальянского и испанского языков, а также многих других.
Пользуется спросом научно-технический перевод на португальский, бельгийский, китайский, японский, немецкий и голландский языки. Чтобы окончательный текст был более понятен, он тщательно вычитывается носителями целевых языков.
Сложность и стоимость заказа зависит не только от содержания, но и от языка. К примеру, китайский технический перевод – намного сложнее английского, требует больше времени и усилий. В бюро переводов "Мартин", технический перевод осуществляются с неизменно высоким качеством и всегда в срок!
Сделайте свое оборудование понятным для иностранных коллег – звоните в Бюро переводов «Мартин»!

