компания сертифицирована
Компания сертифицирована по ISO 9001. Что в очередной раз доказывает качество обслуживания и профессионализм сотрудников.

Подробнее.
наши партнеры

 

Перевод документов

Бюро переводов "Мартин" предоставляет услугу по переводу документов. Данную услугу можно разделить на две основные подгруппы - это перевод корпоративных документов и перевод личных документов

 

Корпоративный перевод

К корпоративному переводу относится письменный перевод всех документов, связанных с юридическими лицами, клиентами бюро переводов "Мартин". Переведенные документы могут быть заверены нотариально, либо печатью бюро переводов "Мартин", а так же апостилированы, либо легализованы в ТППРФ или консульстве консульстве страны назначения. К переводу корпоративной документации можно отнести:

• перевод устава
• перевод учредительных документов
• перевод таможенных деклараций
• перевод экспортных деклараций
• перевод отчетностей и т.д.

Корпоративный перевод может быть предоставлен на льготных условиях, при заключение договора на корпоративное обслуживание. Всем сотрудникам компании клиента, заключивших договор на корпоративное обслуживание, предоставляется скидка в размере 30% на перевод личных документов. Для предоставления скидки, необходимо предварительно выслать заявку на перевод с фирменного почтового ящика или иметь с собой справку с места работы, давностью не более трех календарных месяцев, в произвольной форме, о том, что предъявитель справки действительно является сотрудником компании клиента.

 

Перевод личных документов

Перевод личных документов требуется по самым разным причинам – учеба за границей, оформление вида на жительство, оформление на работу за границей, заключение договоров с иностранными партнерами, и так далее. На первый взгляд перевод личных документов – паспорта, свидетельств, разного рода справок, не представляет собой ничего сложного. Ведь все уже заранее известно – содержание документов, нужные для заполнения поля, и так далее. Можно уточнить содержание документа у его владельца.

Пожалуйста, не забывайте уточнять: 

При переводе на иностранный язык - правильность написания имен собственныых как в загранпаспорте;

При переводе на русский язык - ваши пожелания транслитерации имен собственных и наименования компаний,

 

Перевод личных документов это:

• перевод паспорта
• перевод водительских прав
• перевод свидетельства о рождении
• перевод свидетельства о смерти
• перевод свидетельства о браке
• перевод свидетельства о разводе
• перевод зачетных книжек
• перевод аттестатов
• перевод дипломов
• перевод военных билетов
• перевод пенсионных удостоверений
• перевод трудовых книжек
• перевод справок
• перевод личных дел
• перевод разрешений и т.д.

Кроме того, к переводу личных документов относится и перевод личной переписки. При кажущейся простоте, перевод личных документов весьма непрост. Одна ошибка, изменение одной буквы, или цифры может привести к печальным последствиям. Поэтому от переводчика, который осуществляет такой перевод, требуется не только хорошее знание языка – это само собой разумеется. От специалиста, который выполняет перевод, требуется максимальная внимательность, скрупулезность, профессиональная ответственность. При переводе личных документов необходимо не только соблюдать правила оформления, терминологию, но и внимательность к каждой букве, или цифре. Приблизительность перевода в данном случае недопустима. Что касается перевода личной переписки, то здесь, помимо точной передачи текста, важна конфиденциальность. Потому что личная переписка – весьма интимное дело, и конфиденциальность здесь нужна не меньше, чем при переводе деловой переписки. Поэтому стоит обратиться в профессиональное бюро переводов, о котором уже сложилась положительная репутация. В этом случае вы можете быть уверенны не только в качестве перевода, но и в полной конфиденциальности. Бюро обязано не только выполнить перевод личных документов, но и заверить точность перевода. Это может быть печать бюро и подпись переводчика, гарантийное письмо о верности перевода, или нотариальное заверение. Все зависит от важности документов – в некоторых случаях достаточно печати бюро и подписи, а в некоторых необходима только нотариальная заверка.



рассчитать заказ
заказать перевод


перевод на различные языки





 
 
Мартин © 2009
Translation
г. Москва, ул. 2-я Тверская-Ямская, д. 18, офис 701
Телефон: (495) 988-91-96 (многоканальный)
Разработка
и продвижение сайта