компания сертифицирована
Компания сертифицирована по ISO 9001. Что в очередной раз доказывает качество обслуживания и профессионализм сотрудников. Подробнее.

юридический перевод


Юридический перевод – это это перевод текстов, относящихся к правовой сфере и используемых для документооборота между людьми различных языковых групп. Качество перевода всецело зависит от подготовленности переводчика. Он должен иметь глубокие знания в юридической тематике, в совершенстве владеть терминологией обоих языков.

Наиболее распространенные разновидности перевода юридических текстов:
• перевод законов, нормативно-правовых актов, их проектов;
• юридический перевод договоров;
• перевод учредительных документов, доверенностей и других документов юридических лиц;
• перевод апостилей и нотариальных свидетельств.

Для выполнения качественного перевода юридических текстов требуется знание социально-культурных и политических особенностей страны происхождения текста. Без полного понимания переводчиком смысла документа, существует возможность допустить несоответствие в переводе юридических документов. Юридический перевод договоров не терпит двусмысленностей и свободных трактовок: это может привести к нарушению прав заинтересованных лиц. На переводчике лежит большая ответственность. Ошибки в юридическом переводе текстов документов, на совершенно законных основаниях, могут стать причиной судебного разбирательства между заказчиком перевода и его исполнителем. Зачастую перевод юридических документов требует от переводчика особого лингвистического мастерства, чтобы находить в языке перевода эквиваленты тем понятиям, которые использованы в оригинальном тексте. Необходимо помнить, что текст юридического перевода будет использоваться в рамках другой правовой системы, а значит, использовать характерные для нее юридические формулировки. Одним из важных этапов перевода документов является редактура. Перевод юридических документов (перевод договоров, перевод судебной документации и т.д.) обязательно подлежит проверке юристом.

Юридически заверенный перевод — перевод, выполненный сертифицированным переводчиком и заверенный в нотариальном порядке.

Центр юридического перевода «Мартин» выполнит перевод юридической литературы и документов на самом высоком уровне. В бюро переводов «Мартин», Вы можете заказать как юридический перевод на английский язык, так и на другие языки мира. Юридический английский перевод, а также немецкий, французский и другие переводы выполняются профессиональными переводчиками, имеющими большой стаж в данной области.

Защитите себя от ненужных убытков - звоните в Бюро Переводов "Мартин"!



расчитать стоимость перевода
заказать перевод



перевод на различные языки




 
 
Мартин © 2009
Translation
г. Москва, ул. 2-я Тверская-Ямская, д. 18, офис 701
Телефон: (495) 543-88-89 (многоканальный)
Разработка
и продвижение сайта