Оплатить заказ:
Развитие экономических отношений с иностранными партнерами невозможно без грамотного бизнес-перевода. Термином «экономический перевод» принято обозначать перевод статей и текстов экономической и бизнес тематики, а также документов бухучета и финансового учета, учредительных документов, экспортных деклараций и иных экономических документов.
Выполнить эту работу на высоком уровне в силах только специалист, который превосходно знает язык, имеет экономическое образование, а также обладает богатым опытом в данной сфере. Бюро переводов «Мартин» занимает ведущие позиции среди компаний, оказывающих услуги по устному и письменному экономическому переводу.
Качество перевода играет определяющую роль при взаимодействии с зарубежными бизнес-партнерами. Если тексты переведены с ошибками, уровень доверия со стороны контрагента может снизится, соответственно, и положение компании на рынке вполне может пошатнуться. С другой стороны экономический перевод, выполненный грамотно, аккуратно и читабельно, наилучшим образом повлияет на имидж компании и вполне возможно приведет к успеху на международном рынке.
Особенности экономического перевода
Специфика главным образом состоит в том, что при финансовом (экономическом) переводе вольная трактовка текста недопустима. С другой стороны в любом языке есть определенные устойчивые словосочетания, выражения. При буквальном переводе они могут восприниматься негативно и/или терять свой смысл. Опытный переводчик знает эти «подводные камни», поэтому применяет дипломатичные формулировки, которые, тем не менее, нисколько не искажают смысл оригинала. Еще одна особенность - наличие в текстах экономической тематики неологизмов, аббревиатур, терминов, жаргонизмов. Точный перевод этих слов может выполнить только опытный специалист.
Услуги центра бизнес и экономических переводов «Мартин»:
- срочный экономический перевод любого уровня сложности;
- перевод документов с последующим нотариальным заверением;
- экономический перевод в деловых поездках;
- письменный и устный финансовый (экономический) перевод, в том числе синхронный;
Виды документов, экономический перевод которых осуществляют специалисты бюро «Мартин»:
- банковская документация;
- договоры, контракты;
- маркетинговые исследования и бизнес-планы;
- финансовая и бухгалтерская отчётность;
- тендерная документация;
- документы аудиторских проверок и др.
Также переводу подлежат экономические статьи, экономическая, финансовая учебная и научная литература.
Почему перевод доверяют нам:
- В бюро переводов Мартин работают специалисты с высшим лингвистическим и экономическим образованием, также в штате нашей компании состоят редакторы-экономисты, контролирующие правильность формулировок и стилистики текстов;
- Мы сотрудничаем с известными зарубежными компаниями, выполняя языковое сопровождение на самом высоком уровне, в этом Вы можете убедиться, ознакомившись с ;
- Строгая конфиденциальность, третьим лицам не разглашаются сведения, полученные при переводе документации клиентов;
- Придерживаемся лояльной ценовой политики, предлагаем специальные условия сотрудничества для наших постоянных клиентов и партнеров;
- Работаем в различных языковых направлениях (более 50 языков);
- Сотрудничаем с клиентами из Москвы, регионов РФ и других стран.
Чтобы заказать экономический перевод или задать вопрос специалисту, позвоните нам или пришлите заявку через форму обратной связи. Также Вы можете связаться с нашим он-лайн консультантом прямо сейчас.








