3 простых шага для оформления заказа:
Стоимость перевода с армянского / на армянский
Армянский язык выделяется в особую самостоятельную группу индоевропейской языковой семьи. Еще одна особенность - свой алфавит, который был создан в V веке и используется до сих пор. На армянском разговаривают около 9 млн. человек, большая часть носителей языка проживает в Армении.
Сегодня отмечается повышенная потребность в русско-армянском переводе, это связано с развитием и укреплением экономических, культурных взаимоотношений между Арменией и Россией. Сертифицированное бюро переводов «Мартин» активно работает в данном языковом направлении, предоставляя полный спектр услуг:
- письменный перевод (в том числе юридический, экономический, технический, литературный);
- перевод документов + нотариальное заверение;
- устный перевод (синхронный, закадровый, последовательный) с учетом диалектов армянского языка;
- срочный перевод;
- перевод сайтов, программного обеспечения и пр.
Общая информация о языке
Специалисты считают, что армянский праязык уже был сформирован более 5 тысяч лет тому назад на основе предполагаемого индоевропейского языка. За столь долгий период существования армянский в значительной степени изменился. Ученые выделяют три периода письменно-литературного языка армян: древний - относится к 5-11 векам нашей эры (именно в пятом веке был создан армянский алфавит), средний - до 16 века, новый - с 17 века по настоящее время.
В языке имеются две главенствующие диалектные группы: восточная и западная. Следует отметить, что литературный армянский, используемый на территории бывшего СССР, и официальный язык Армении основан именно на восточной ветви диалектов. Западный диалект свойственен представителям армянской диаспоры, проживающим в США, Европе странах Ближнего Востока. Карабахский диалект распространен в Нагорном Карабахе и некоторых районах Армении.
Особенности русско-армянского перевода
«Подводных камней» и сложностей русско-армянского перевода множество. Именно поэтому профессиональный переводчик в этом лингвистическом направлении чаще всего этнический армянин, с детства изучавший сразу два языка – русский и армянский.
Поскольку в армянском 7 падежей, то при переводе необходимо обеспечить их правильное соответствие. Также в языке насчитывается 8 типов склонений, 5 наклонений, два вида спряжений, 3 лица и 3 залога, грамматический род утрачен. Таким образом, армянский грамматически значительно отличается от русского. Широкое использование вспомогательных глаголов создает определенные трудности при переводе с русского языка на армянский. Структура построения сложных предложений в русском и армянском разная, при синхронном переводе специалист должен быстро ориентироваться, чтобы дослушав до конца предложение, тут же понять его смысл и выполнить корректную интерпретацию.
В последние 20 лет армянский претерпел некоторые изменения, что связно с появлением новых терминов, заменивших старые, и современных слов. Таким образом, переводчику следует не только в совершенстве владеть языком, но и быть в курсе всех нововведений.
Говоря об особенностях русско-армянского перевода, стоит упомянуть и оригинальную пунктуацию, а также наличие артиклей, выражающих неопределенность или определенность каких-либо предметов, причем артикль ставят не в начале слова, а в конце перед гласным.
Бюро «Мартин»: профессиональный русско-армянский перевод
В агентстве «Мартин» работают опытные переводчики, в штате бюро состоят носители языка с высшим лингвистическим, филологическим, юридическим, медицинским, экономическим, техническим образованием, что позволяет нашей компании выполнять переводы различной сложности, в том числе тематические. Работаем с объемными и срочными заказами, осуществляем нотариальный армянский перевод.
Чтобы заказать армянский перевод, достаточно позвонить нам или заполнить короткую форму он-лайн заказа. Вы сможете получить готовый текст прямо на дом, по почте или е-майл, не приезжая к нам в офис.
БЕСПЛАТНО: Расчет заказа в течение 10 минут
Компания "Мартин" сертифицирована по международным стандартам качества ISO 9001.










