Бюро переводов Мартин 8-800-777-01-27
Москва
+7 (495) 988-91-96
  • Москва
    +7 (495) 988-91-96
  • Санкт-Петербург
    +7 (812) 385-77-58
 
Русский
  • English
  • Deutsche

Перевод с иврита / на иврит


Генеральный директор ООО "ЛГ Электроникс"    Ким Ен Чан
Настоящим сообщаем, что с 2007 года и по настоящее время компания "LG Electronics" пользуется услугами бюро переводов "МАРТИН". За время совместной работы, сотрудники компании зарекомендовали себя как грамотные, профессиональные переводчики...
читать отзывы...

ВНИМАНИЕ АКЦИЯ

Только до 29 февраля 2012г. при переводе уставных документов и договоров нотариальное заверение производится БЕСПЛАТНО!*  

Спешите сделать заказ, время акции ограничено.

* При условии несрочного заказа объёмом не менее 5 учетных страниц.

БЕСПЛАТНО: Расчет заказа в течение 10 минут

3 простых шага для оформления заказа:

Стоимость перевода с иврита / на иврит

 

В сертифицированном бюро переводов «Мартин» Вы можете заказать:

  • письменный перевод с русского на иврит и в обратном направлении, включая тематический перевод (технический, медицинский, экономический и т.д.);
  • перевод документов с иврита на русский/с русского на иврит, в том числе нотариальное заверение и легализацию;
  • срочный перевод;
  • перевод сайтов и ПО с иврита/на иврит;
  • устный перевод (синхронный, построчный, закадровый) с русского на иврит/с иврита на русский.

Общая информация о языке

Иврит – это древний язык семитской группы, который был существенно обновлен в 20 веке. Является официальным языком Израиля. Сегодня в мире более 9 млн. человек говорят на иврите и примерно 6 млн. считают этот язык родным.

 Установление прочных экономических, культурных связей между Россией и Израилем не представляется возможным без грамотного лингвистического сопровождения. С израильскими компаниями (медицинскими, туристическими центрами, производственными предприятиями и пр.) активно сотрудничают представители российского бизнеса. Востребованность перевода на иврит и с иврита велика, поэтому сертифицированное бюро «Мартин» выполняет весь спектр услуг в данном языковом направлении для частных клиентов и юридических лиц.

  В библейские времена древнееврейский язык насчитывал около 30 000 слов, в наши дни многие слова модернизировались, обрели иное значение, также иврит расширился за счет заимствований из других языков и создания аббревиатур. История иврита уникальна, хотя бы потому, что долгое время, почти 18 столетий, язык являлся «мертвым» и существовал только в письменных источниках, а также использовался узкой группой людей для общения. Однако в 20 веке иврит возродился и стал официальным языком Израиля, мало того, сегодня на иврите в повседневной жизни общаются миллионы людей. И нет сомнения, что в дальнейшем популярность иврита будет только расти.

Письменность иврита базируется на еврейском алфавите, в котором каждой букве соответствует конкретный звук. Букв всего 22 и все они согласные, некоторые буквы используются для передачи и гласных, и согласных. Гласные звуки передаются в письме посредством специальным значков (точек, штрихов), т.н. огласовок, их ставят в определенном положении вокруг буквы. Однако в большинстве текстов огласовки не используются, а их заменяют буквы, облегчающие чтение, они получили название «матрес лекционис».

Особенности перевода с иврита на русский/с русского на иврит

Поскольку иврит – очень древний язык, то множество слов в нем сохранились еще с библейских времен. Восстановление языка производилось в основном по письменным источникам, поэтому грамматическая структура иврита и его лексический состав значительно отличаются от многих современных языков.

Корректный перевод современных слов составляет большую трудность, для этого нужно в совершенстве знать не только разговорный иврит, но и официальный, и литературный. Дело в том, что литературный иврит довольно сложен для массового читателя и сильно отличается от повседневного, эту особенность важно учитывать, выполняя художественный (литературный) перевод. Кстати, «трудный» стиль изложения свойственен и для газет, журналов, разве что за исключением спортивных изданий.

Официальный стиль, который используется для составления законодательных актов, официальных бумаг, договоров и прочих документов, тоже имеет свои отличия – в таких текстах на иврите много терминов, устоявшихся оборотов и конструкций, устойчивых выражений, не встречающихся в разговорной речи. Именно поэтому переводами с иврита на русский и с русского на иврит должен заниматься только специалист с высшим лингвистическим образованием в данном направлении. Если же речь идет о тематических переводах, тогда следует быть и профессионалом в конкретной области (медицине, производственной сфере, экономике и пр.).

Профессиональный перевод с иврита/на иврит в бюро «Мартин»

Сотрудники сертифицированного бюро переводов «Мартин» отлично разбираются в нюансах интерпретации письменной и устной речи на иврите. В штате агентства состоят носители языка, переводчики, имеющие высшее медицинское, юридическое, техническое, экономическое образование, а также редакторы и корректоры. Мы готовы выполнить переводы с русского на иврит/ с еврейского на русский любой сложности в установленный срок. Беремся за «горящие» и объемные заказы.

Чтобы заказать перевод с иврита/на иврит, просто позвоните нам или заполнить форму быстрой заявки он-лайн. Бюро «Мартин» оказывает услугу «перевод на дом». Для заказа и получения готового перевода Вам не обязательно приезжать в офис, мы можем выслать готовые тексты (в том числе перевод документов) по почте или же через е- mail .

БЕСПЛАТНО: Расчет заказа в течение 10 минут
Наши сертификаты


Компания "Мартин" сертифицирована по международным стандартам качества ISO 9001.

Подробнее...
Loading
© Бюро переводов Мартин 2005 - 2011 Russian translation
г. Москва, ул. 2-я Тверская-Ямская, д. 18, офис 601. Телефон:+7 (495) 988-91-96, 8-800-777-012-7 (без выходных)
Заполните форму
Контактное лицо
Телефон
Электронная почта
Комментарий
Вы можете загружать до 30 файлов, каждый объемом до 50 Mб без ограничений на тип файла (это могут быть сканы в формате PDF, PNG, GIF, TIFF или любые другие текстовые и прочие форматы)