компания сертифицирована
Компания сертифицирована по ISO 9001. Что в очередной раз доказывает качество обслуживания и профессионализм сотрудников. Подробнее.

перевод


Перевод — это процесс передачи содержания текста с одного языка на другой, а также результат такого процесса. Перевод является междисциплинарной деятельностью — помимо науки о языке, он связан с литературоведением, а также подразумевает наличие и грамотную интерпретацию различных терминологических баз и знаний.

Перевод — это не подбор соответствий на иностранном языке, а максимально глубокое понимание текста с последующей интерпретацией его на другом языке. Именно поэтому, машинный перевод никогда не заменит высококвалифицированного опытного переводчика.

Существуют два основных направления переводческой деятельности –письменный и устный переводы. Есть ряд серьезных различий между этими двумя видами перевода. Для письменного перевода характерно высокое качество и полнота доносимой информации. Для устного перевода, важна быстрая передача смысла произносимой речи, а также эмоционального подтекста, но при этом переводчик не может исправить уже произнесенные слова, что в свою очередь, влечет снижение требований к точности перевода. Устные и письменные переводы выполняют разные люди, т.к. специфика этих видов перевода подразумевает различный опыт и склад ума у переводчиков.



заказать перевод



перевод на различные языки




 
 
Мартин © 2009
Translation
г. Москва, ул. 2-я Тверская-Ямская, д. 18, офис 701
Телефон: (495) 543-88-89 (многоканальный)
Разработка
и продвижение сайта